Law/Legal
Translations
Legal translation requires very specialist knowledge;
the wording for this type of document is very exact and can have
no ambiguity. Getting the translation of a legal document wrong
can cause confusion, frustration, undue delay and a huge cost.
That's why - for your peace of mind - we only use
translators who are suitably qualified to translate legal documents.
Whether you require the translation of a contract,
summons, complaint or the transcription of an evidentiary tape,
you can be assured that the translated document we return to you
will be 100% correct.
Using the right Legal translator for you
Our project managers will ensure that they use the
right translator for you. So, if you're a Barrister or an Attorney,
and you need translation of evidence or papers to mount a legal
case, or if you've bought a house in France (lucky you!) and you
need your deeds translating, we'll use the correct specialist
translator for you.
TLS Translations has vast experience in legal materials
such as foreign decisions, declarations, treaties, trial exhibits,
pleadings, briefs, memoranda, motions, case law, statutory research,
foreign newspaper and industry articles, articles of incorporation
and bylaws, immigration documents, international trade policy
materials, business and government correspondence, video scripts,
and meeting minutes.
We can't emphasis enough how important it is that
legal translation is absolutely correct and we pride ourselves
on achieving that every time.
Our translators not only understand legal terminology
but also have an understanding of the common law and civil law
legal systems which are the used throughout the world.
The growth in international trade has increased
the demand for legal translations. Because we use only in-country
translators to work on your legal translations, they understand
the local culture, have knowledge of their country's legal system
and understand the meaning of the clauses used.
We will always ask you what the context of your
translation is, and in what circumstances it will be used in.
By doing this we can accurately match the translators with the
correct legal knowledge and experience to your translation.
Legal language translation projects delivered by TLS Translations
embrace commercial, personal, criminal and litigation. The translation
may be undertaken for a firm of solicitors, the barrister or the
client/plaintiff/defendant.
The legal sector plays key role in the US domestic
economy and internationally and operates both inside an organization
and in an external advisory role, embracing many activities.
TLS Translations translates material into other
languages on the legal, compliance, risk and planning services
for investors, owners, managers and employees.
***Translated documents can be certified
or notarized as required***
We arrange translation of legal documents in almost
any language.
Our translation staff will provide you with helpful
and personal attention in order to give you a service that responds
to your language needs.
We can help with special translation projects including
patent translations, translation and typesetting of business cards,
cataloging for international document discovery, and research
of foreign legal texts.
Our legal translators are selected not only for
their linguistic skills, but also for their technical expertise.
Our team guarantees accurate, well-written translations of legal,
financial and scientific documents. Translations are available
in all major languages and can be certified for any court or government
agency in any country.
Subjects managed in legal language translation,
localization and certification include:
|