*First Name is required.
*First Name is required.
*Email is required.*Invalid email address.
*Phone is required.













If you would like to place an order, please log-in or register.

     

Medicine/Healthcare Translations

Improving communication and patient care...

In today's healthcare world, effective communication can be vital to proper treatment and patient health. Bridging language and cultural barriers between providers is crucial for medical services. As cities become more diverse, health care providers face growing challenges to ensure that patients with limited English proficiency (or with no proficiency) receive adequate assistance. TLS Translations offers comprehensive foreign language services to assist providers in such efforts.

Our professional linguists have both substantive expertise and practical training in the healthcare field. Our Associates have studied and taught in medical institutions and translated various healthcare publications and video documentaries, as well as handled Web site translation for multinational medical entities throughout the world. These linguists have further served as medical interpreters and provided proofreading services for physicians who publish and lecture at International Congresses and Conferences. Additionally, they have extensive international experience translating for hospital physicians practicing in a wide range of specialties. In applying quality control measures on each assignment, TLS Associates and project managers are careful to ensure that our work is appropriate culturally as well as linguistically.

Serving the community...

TLS Translations can assist in ensuring that healthcare entities provide meaningful access to programs and services, in compliance with Title VI of the Civil Rights Act of 1964. By helping to assess the language needs of the institution, developing effective interpretation and translation policies, and offering customized staff training, TLS can serve as a key resource in your compliance initiatives. We welcome the opportunity to work with you in serving your community.

Our specialized healthcare services include the following:

Translation of Healthcare Materials

TLS can translate a wide array of documents such as medical records, patient forms, physician correspondence, educational literature, and hospital policies and procedures. Medical terminology has its own extensive, unique vocabulary. Terms do not translate in a literal sense. Precision in meaning is critical for the proper application of materials in each specific market, not only for general health and safety, but to increase acceptance and lower liability claims.

All healthcare translations with legal content not only has a linguist assigned with subject matter experience, many will also have a background in law to compliment their medical experience as well. This ensures the legal meaning and intent of your original document is maintained.

Medical and Pharmaceutical translation is a highly-specialized discipline and should only ever be carried out by suitably qualified translators.

Why do we use only medically qualified translators for medical translations? Knowing a foreign language alone is simply not enough. The plain truth of translation is that a text must be understood before it can be translated. We are all confident of our knowledge of English, aren’t we?

Let us take a small self-test by considering two short sentences sourced from a medical text:

Tympanites and atony of the gastro-intestinal tract are often the first indications of parenteral nutrition, necessitated due to faulty utilisation of oral feeds.

Distention of the congested intestinal layers is possibly a contributory cause of blocked anastamosis or its dehiscence.

Honestly, how much of that did you understand? How easy was it to read? You can speak English okay, but understanding a medical text is a very different matter.

You can now see how a translator without a scientific or medical background would feel when faced with this text. Translators translate from a foreign language into her mother tongue. In other words, a translator should ideally be a native speaker of the language she is translating into. Somebody may possess excellent bilingual skills, but hiring her as a translator is a sure-fire recipe for disaster in translation, unless she is also an expert in her field.

Medical and scientific writing has its own turn of phrase. In medical texts written in German, for example, Anamnese is a commonly used word. Dictionaries give anamnesis as the English equivalent - and a translator who relies solely on dictionaries is looking for trouble. Why? Well, medical practitioners the world over never use the expression “anamnesis”. They just call it “case history of a patient”.

By the same token, hiring a translator with specialized subject skills to the exclusion of language skills is no less prone to pitfalls. For instance, a subject expert may spend many a sleepless night over the English equivalent of Patientengut, a German word best translated as “patient records”.

Style, we all know, is the way in which something is said, done, expressed, or performed. Have we ever observed that scientific-technical writing has its own style? To illustrate the point, let us take a concrete example. Faithful to the style of the source language, a translation would read:

Owing to improvements in medical first-aid and rescue services, a steadily increasing number of severely injured accident victims reach clinics in a condition in which intensive therapy may be started.

After correction for style by a qualified subject and language expert, the same sentence would read:

Advancements in medical first-aid and rescue services have made it possible to immediately administer intensive care to an increasing number of severe cases of accident victims who are brought to hospitals.

Need we say more?

Regardless of the subject area of your documentation we are able to provide translation for 140 languages in a timely and cost effective manner.

Here are some of the areas we have previously translated documents for:

  • Anesthesia
  • Biostatistics
  • Cardiology
  • Dentistry
  • Diagnostics
  • Electro diagnosis
  • Endoscopy
  • Endocrinology
  • Medicine
  • Prosthetics
  • Toxicology

 

 
   
© 2007 Technical Language Service, A Nevada Corporation  |  Site Map  |  FAQ  |  Privacy Policy  |  Terms & Conditions